Page 295 - Catalogo Generale 2015-01
P. 295
K.2 CONNESSIONE DEI RACCORDI SUL TUBO CONNECTING FITTINGS TO PIPE A Tagliare il tubo con un seghetto (non Cut the pipe with a small saw (do not use usare coltelli o forbici), posizionare blades or scissors) place the blade of the la lama in mezzo alle due gobbe: in saw between two corrugated parts of the questo modo il taglio avverrà esattamente pipe, in this way the cut will be exactly in in corrispondenza della gola. Fare attenzio- the groove. Please pay attention to the ne alla perpendicolarità del taglio. perpendicularity of the cut. B Inflare il becco dell’attrezzo scalzaguai- Insert the beak of the sheath remover na (in dotazione) fra la guaina esterna e (which is equipped) between the external la corrugazione del tubo, fno in fondo. sheath and the corrugated structure to the Se si incontra resistenza all’avanzamento end. In case you meet resistance during del becco si può ruotare un poco lateral- the insertion of the beak, move the tool a mente l’attrezzo. little bit sideways. C Con una lama afflata incidere longitudinal- Use a blade to cut the external protective she- mente la guaina esterna per circa 4 cm, facen- ath lengthwise for about 4 cm. Make sure that do molta attenzione ad appoggiare la lama in the blade cut according to the underneath corrispondenza dell’attrezzo scalzaguaina: la funzione tool. Indeed the function of the tool is to pro- di questo attrezzo infatti è proprio quella di proteg- tect the pipe during the cut operation of the gere il tubo durante l’operazione di taglio della guai- external sheath. It is further recommended to na! Inoltre è opportuno effettuare il taglio partendo cut starting from the internal part of the pipe dall’interno del tubo verso l’esterno, e non viceversa. up to the external part and not vice versa. D Prendete saldamente un lembo di Take the edge of the external sheath guaina con le dita e con un’azione and strip it away round the pipe with an energica e veloce strappatela ruotan- determined and quick action. do con la mano intorno al tubo. E Inserire le 2 guarni- Insert the two washers in the frst and third zioni nella prima e grooves at the head of the pipe. terza gola in testa Check that the groove in which you place al tubo. Verifcare che the washer is free of imperfections, dents le gole dove andrete a and dirt. posizionare le guarni- zioni siano prive di bave, sporcizia, ammaccature. F Affrancare il ferma- Fasten the sprung clip by inserting the teeth into the slots of the sleeve. glio a molla inseren- do i dentelli dentro Make sure that it does not remain raised le fessure del manicotto. but fts snugly into the seat. Accertarsi che non riman- ga sollevato, ma aderisca perfettamente alla sede di alloggiamento. G Inflare il manicotto in testa al tubo Fit sleeve into pipe and press down. e premere a fondo. Verifcare che le Check that two slots of the sleeve are due fessure del manicotto si trovino in exact position of the groove of the nell’esatta corrispondenza di una gola della corrugated part. If they are not, lift up the corrugazione. sleeve slightly by turning it just enough to In caso contrario è opportuno sflare legger- enable it to stop when the two slots are mente il manicotto fn quando le due fessure above the groove of the corrugated part. coincidono con la gola della corrugazione. H Lubrifcare l’esterno delle guarnizioni Lubricate outside of washer and inside of e l’interno del tubo con l’apposito pipe with the proper lubricant. scivolante in dotazione. La Bonomini srl si riserva il diritto di modifca senza preavviso. Ogni riproduzione, anche parziale, è severamente vietata. The company Bonomini srl reserves the right to make modifcations without prior notice. Any reproduction, even partial, is strictly prohibited.
   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300